<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1411">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1411 佛說蓮華眼陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1411 佛說蓮華眼陀羅尼經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1411</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說蓮華眼陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:54">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0926b03" ed="T"/>
<lb n="0926b04" ed="T"/>
<lb n="0926b05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1411</cb:docNumber><cb:div type="dharani">
<lb n="0926b06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0926001" n="0926001"/>佛說蓮華眼陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0926b07" ed="T"/>
<lb n="0926b08" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0926002" n="0926002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0926002" n="0926002"/><anchor xml:id="beg0926002" n="0926002"/>西天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0926003" n="0926003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0926003" n="0926003"/><anchor xml:id="beg0926003" n="0926003"/>譯經<anchor xml:id="end0926003"/>三藏朝散大夫試鴻臚少卿
<lb n="0926b09" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0926004" n="0926004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0926004" n="0926004"/><anchor xml:id="beg0926004" n="0926004"/>臣<anchor xml:id="end0926004"/><anchor xml:id="end0926002"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0926b10" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0926b1001">曩謨<note place="inline">引</note>囉怛曩<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野曩麼阿<note place="inline">引</note>
<lb n="0926b11" ed="T"/>哩也<note place="inline">二合</note>鉢納摩<note place="inline">二合</note>儞<note place="inline">引</note>怛囉<note place="inline">二合引</note>野怛他<note place="inline">引</note>
<lb n="0926b12" ed="T"/>誐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0926005" n="0926005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0926005" n="0926005"/><anchor xml:id="beg0926005" n="0926005"/>哆<anchor xml:id="end0926005"/><note place="inline">引</note>野曩謨薩哩嚩<note place="inline">二合</note>儞嚩囉拏尾瑟迦
<lb n="0926b13" ed="T"/><note place="inline">二合</note>鼻尼<g ref="#CB00155">冐</g>地薩怛嚩<note place="inline">二合</note>野摩賀<note place="inline">引</note>薩怛嚩
<lb n="0926b14" ed="T"/><note place="inline">二合</note>野怛儞也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>唵<note place="inline">引</note>哆囉哆囉底哩底
<lb n="0926b15" ed="T"/>哩覩嚕覩嚕迦羅迦羅吉隷吉隷俱嚕俱嚕婆
<lb n="0926b16" ed="T"/>囉婆囉鼻哩鼻哩部嚕部嚕曩野曩野俱嚕俱
<lb n="0926b17" ed="T"/>嚕謨乞叉<note place="inline">二合引</note>播野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note>入嚩<note place="inline">二合</note>羅
<lb n="0926b18" ed="T"/>曩嚩呬儞<note place="inline">二合</note>儞鼻<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0926b19" ed="T"/>怛他<note place="inline">引</note>誐哆<note place="inline">引</note>底瑟恥<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀麼
<lb n="0926b20" ed="T"/>麼薩哩嚩<note place="inline">二合</note>薩怛嚩<note place="inline">二合</note>難左娑嚩<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0926b21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0926b2101">此蓮華眼陀羅尼，若復有人於其晨朝恭敬
<lb n="0926b22" ed="T"/>供養，及念此陀羅尼一百八遍，一日二日乃
<lb n="0926b23" ed="T"/>至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0926006" n="0926006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0926006" n="0926006"/><anchor xml:id="beg0926006" n="0926006"/>三<anchor xml:id="end0926006"/>七日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0926007" n="0926007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0926007" n="0926007"/><anchor xml:id="beg0926007" n="0926007"/>志<anchor xml:id="end0926007"/>心持誦，一切罪障悉皆除滅，
<lb n="0926b24" ed="T"/>亦不患其眼病耳病鼻舌身病，心不邪亂。復
<lb n="0926b25" ed="T"/>得五種眼淸淨、五種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0926008" n="0926008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0926008" n="0926008"/><anchor xml:id="beg0926008" n="0926008"/>鼻<anchor xml:id="end0926008"/>淸淨、五種舌淸淨、五
<lb n="0926b26" ed="T"/>種意淸淨，身相端直心離垢染，於一切生中
<lb n="0926b27" ed="T"/>恒發菩提心，與諸聖衆常得見佛而聽妙法，
<lb n="0926b28" ed="T"/>直至<name role="" type="person">菩提道場</name>圓滿正覺。</p>
<lb n="0926b29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說蓮華眼陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0926003" to="#end0926003"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0926004" to="#end0926004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0926002" to="#end0926002"><lem wit="#wit.orig">西天<note n="0926003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔譯經〕－【明】</note><note n="0926003" resp="#resp1" type="mod">譯經【大】，〔－〕【明】</note><app n="0926003"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>三藏朝散大夫試鴻臚少卿<lb n="0926b09" ed="T"/>傳法大師<note n="0926004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔臣〕－【明】</note><note n="0926004" resp="#resp1" type="mod">臣【大】，〔－〕【明】</note><app n="0926004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣</rdg></app>
<app from="#beg0926005" to="#end0926005"><lem wit="#wit.orig">哆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">多</rdg></app>
<app from="#beg0926006" to="#end0926006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">三十</rdg></app>
<app from="#beg0926007" to="#end0926007"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0926008" to="#end0926008"><lem wit="#wit.orig">鼻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">病</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0926002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0926002">西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣【大】，三藏法師【宋】【元】，宋西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣【明】</note>
<note n="0926003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0926003">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0926004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0926004">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0926005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0926005">哆【大】，多【宋】【元】【明】</note>
<note n="0926006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0926006">三【大】，三十【宋】【元】【明】</note>
<note n="0926007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0926007">志【大】，至【元】【明】</note>
<note n="0926008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0926008">鼻【大】，病【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0926001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926001">【原】麗本</note>
<note n="0926002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926002">（（西天…臣））二十字＝（（三藏法師））四字【宋】【元】，（宋）＋西【明】</note>
<note n="0926003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926003">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0926004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926004">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0926005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926005">哆＝多【三】</note>
<note n="0926006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926006">三＋（十）【三】</note>
<note n="0926007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926007">志＝至【元】【明】</note>
<note n="0926008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0926008">鼻＝病【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>